JT_RTBF_plateauVous l’avez peut-être vu dans la presse ou sur les réseaux sociaux cette semaine, la RTBF a officiellement annoncé qu’elle augmentera considérablement son offre de programmes sous-titrés à destination des personnes sourdes et malentendantes à partir du 21 mars prochain.

Les émissions culturelles, sportives, d’information, de divertissement mais aussi les fictions produites par la chaîne seront donc plus accessibles en direct et sur le net.

C’est l’investissement dans une nouvelle technologie de reconnaissance vocale ainsi qu’une toute nouvelle réflexion autour de ses méthodes de sous-titrage qui ont permis à la cellule Access de la RTBF et mettre en place ce projet.

Pour rencontrer un maximum les attentes du public sourd et malentendant, les membres de la cellule Access ont rencontré à plusieurs reprises de nombreuses associations de sourds et malentendants afin d’entendre leurs besoins et leurs envies.

Nous attendons avec impatience le 21 mars pour voir le résultat de cette belle initiative. Sachez déjà que  le téléfilm « Diabolique » sera diffusé et sous-titré le dimanche 27 mars à 20h50 sur La Une, après le Jardin Extraordinaire également sous-titré.

Pour avoir plus d’infos sur la cellule Access de la RTBF et sur la nouvelle grille de programmes nous vous invitons à consulté ce document.  Cellule Access RTBF

Vous pouvez aussi consulter le guide Tv en ligne sur: http://www.rtbf.be/tv/laune/guide-tv

N’hésitez pas à nous laisser vos commentaires nous nous ferons un plaisir de les transmettre à la cellule Access: info@apedaf.be

 

Share

One Reply to “Plus de sous-titrage à la RTBF”

  1. Pourquoi les sous-titres français sont- ils toujours utilisés lorsqu’on parle le flamand et jamais poiur unel langue bien plusi importante comme l’anglais, voire l’espagnol ?
    Étant dur d’oreille, je ne comprends pas lorsque deux langues sont utilisées.
    Il n’y a pas que le flamand que diable ! Je connais parfaitement l’anglais mais j’apprecie quand même un sous-titre quand l’accent est fort différent et que mon ouïe me laisse tomber. Merci d’avance. Beaucoup de téléspectateurs regrettent ce manque de considération envers l’anglais au détriment d’un idiome local.
    Salutations.

Répondre à Hambursin Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *